četrtek, 25. januar 2024

Pot nazaj v prihodost

No, pa smo le (na žalost) dočakali odhod iz raja. Naš dan se je začel zgodaj, ko smo še do konca spakirali kovčke in jih stehtali. Seveda so vsi bili nekaj kil težji kot ob prihodu in smo malo paničarili. Na letališče smo prispeli uro pred odhodom. Naša prva postaja je, seveda, bila oddaja prtljage, kjer smo si vsi oddahnili glede kilaže. Po tem smo šli še čez “security”. Med čakanjem na vkrcanje, smo igrali šah, ki je bil postavljen na letališču. Let je bil relativno miren, če odmislimo manjšo turbulenco nad Münchnom zaradi vetrov. Po pristanku smo čakali prevoz nazaj v mrzlo Ljubljano, kjer nas je skoraj “kap”, ko smo stopili iz kombija ob 11ih zvečer. Po mojem osebnem mnenju nas je to potovanje in celotna izkušnja “prisilila”, da smo se več naučili drug o drugem. Ne samo dijaki med seboj, pač pa tudi profesori. Videli smo “strani” ostalih, ki jih prej nismo poznali in izvedeli, kako posameznik funkcionira na dnevni bazi. Zdi se mi pa tudi, da smo se, poleg šolsko uporabnih stvari, naučili tudi stvari za življenje; na primer, kako kuhati za več ljudi, se prilagajati ljudem, s katerimi ne živiš in jih nisi navajen in podobno. V imenu dijakov, bi se pa rada zahvalila profesoricam Inki Nose, Alenki Vugrinec in Mateji Keček, za to izjemno priložnost, ki so nam jo podarile. Upamo, da nismo bili preveč naporni.😅 To je vse za naš blog teh dveh neverjetnih tednov. Nasvidenje, Auf Wiederesehen, adiós!

torek, 23. januar 2024

Last day on the island

As promised, the students that had been working at the hotel, had the chance to explore a bit more. They headed to the west side before the sun came up. Three buses later they ended up in Tazacorte. Before they boarded the ship, they went to the beach. Then they got on the boat and left the port. They drove for about an hour to the north. Before getting to the view point to see the whales and dolphins (they didn't see them), the boat driver took them to the biggest seaside cave on the island. After that they looked at the houses where the Aboriginal people lived when they first inhabited La Palma. The tour guide explained to them that the beach where they took a swim, loses its sand in the winter by the waves (the sea scoops the sand) and is brought back in the summer. From the sea-shore it is visible how much the island grew in the past years by lines and marks carved in the wall by the water. The sea is calmer and quieter during the winter than in summer. When going back the winds shifted and waves started coming from the south and getting bigger. In the beginning they got a bit wet and before getting back to the port they were SOAKED. Meanwhile our professors were catching the last sunrays before returning back to the cold winter. They also tried PAELLA, which is originally a seafood based dish, but it can be changed to chicken or mixed. While all of THAT was going on, us at the marina were talking about metal music with one of our mentors, which has the same favorite band as our student BURZUM. And also about how spanish people are usually completely spanish (with a bit of italian mixed somewhere in there). We helped Luis (the mentor) sort bus signs by the tour and added numbers. We also went out for a coffee break with our mentors, it was 26.9 degrees and we were ˝dying˝. We're going to end our evening with making pancakes and taking a walk on the beach.

ponedeljek, 22. januar 2024

Zadnji delovni dan - za nekatere

Po tem, ko so nekateri 2 dni uživali na recepciji, je danes bil dan za house-keeping. Pregledali so približno 70 sob (kar je malo). Dijakinja je delno izpolnila urnik sobaricam. V hotelu je bil bolj miren dan. Check-ine bi lahko prešteli na eno roko. Sodelavec na recepciji je našim dijakom tudi uredil ogled kitov za jutrijšnji dan in jim svetoval glede tega, kako priti do odhodne točke. V Intercruises je bilo še bolj mirno kot v hotelu (skoraj mrtvo). V bistvu nismo nič delali, mentorica nam je povedala 3 stavke glede tega, kar je delala, potem je ponovno nastala tišina. Po službi smo se s sošolko dobili v mestu z namenom, da poiščemo še kakšne trgovinice s spominki (tokrat smo imeli srečo in smo našli to, po kar smo prišli). Iskali smo tudi mesto za kosilo, vendar nismo imeli sreče. Zato smo se odločili, da se sprehodimo ob obali in poiščemo lokalno hrano. Ker so v večini restaracij imeli več morske hrane, kot kaj drugega in nam to ni dišalo, smo se odločili ponovno obiskati L'Osteria del Geco. Ker nas je kosilo nasitilo, smo se odločili za krajši počitek. Naš popoldan se je zaključil z namakanjem v Atlantiku. Posledice tega so bile kopalke polne peska.

nedelja, 21. januar 2024

Lazy Sunday

Today was our most unproductive day. Our professors went on a walk, while the rest of us stayed inside (except the ones who went to work). Not because we were ordered to, but because we're made of sugar and didn't want to get wet (it sprinkled a bit). So, while you are freezing in Slovenia, we refuse to leave our apartments when the temperature goes down by 2 degrees. That is why our professors keep lecturing us to get out more, while also telling us about the things they saw on their daily trips. At the hotel, there were a lot of rooms to inspect. In the whole day they had to go over more than 50 rooms. There were as much check-outs at the reception as there were rooms to clean, so they also had a lot of work there. The rest of us were appointed to cook and clean a bit. The waves today were very big, but despite that one of the students went to take a swim (we thought he drowned, because he didn't answer his phone).

sobota, 20. januar 2024

Lenobni začetek vikenda

Med včerajšnjim briefingom, je eden od dijakov šel na potrebo, ko je naenkrat zakričal. Vsi smo ga vprašali, kaj je bilo in smo kasneje ugotovili, da je mačka želela splezati skozi okno. Hvala bogu je bila potreba že opravljena, ko je priletel iz kopalnice. Naš vikend se je začel že včeraj, ko smo se (prepozno) odpravili v mesto, v upanju, da najdemo še kakšne spominke. Med sprehodom po ulicah in iskanju odprtih trgovin, je dva izmed dijakov prestrašila plišasta opica v oknu(slika bo pristavljena spodaj). Na našo žalost so bile vse trgovine zaprte in smo se kar hitro odpravili nazaj. Današnji dan se je za nekatere začel že zgodaj, saj so imeli delo v hotelu. Danes je bilo kar pestro, saj je bilo toliko check-outov, da so morali preskočiti odmor za malico. Po 12. uri je bilo več skupin iz Nemčije. Popoldanska izmena nam je sporočila, da je ravnokar prispela skupina športnikov in da imajo podelitev nagrad v eni od sob. Ostali smo imeli prost dan in smo ga preživeli nekateri na kavču, v bazenu, nekateri so pa svoj čas preživeli v raziskovanju Atlantika. Danes ni bil dan, kakršnih smo bili vajeni, saj je deževalo kar celih 5 minut in se je shladilo na hladnih 15 stopinj🥶. Imeli smo tudi lekcije igranja ukulel in petja, ko nam je bilo dolgčas. Nekateri so se tudi jokali zaradi žalostnih posnetkov živali. Naš večer bomo zaključili z gledanjem risank iz našega otroštva.

petek, 19. januar 2024

New volcano

Story of the day: When I was at the reception I explained to a Brittish couple how to get to Santa Cruz by bus, where the bus stop is, how frequent the bus is and how much it costs. Afterwards they turned to my colleague and said: "Keep him, he's a keeper". In the morning there was a bit more work at the hotel, but in the afternoon it was a bit more relaxed. That's why they just made origami's and exchanged them. The rest of us went on another excursion or more of a hike to the volcano. We got picked up at 8 in the morning from the main station at Santa Cruz. Then we had to pick up a few more guests on the way to the Cumbre Vieja volcano. We drove for around half an hour. We walked to the vantage point near the volcanos ridge. The walk lasted for around an hour and a half. We had to walk on defined paths because if not, you could be fined 3.000€. The fine can even come up to 30.000€, if you walk too close to the volcano. When we were near the volcano, we could also faintly smell sulfur (rotten eggs smell) coming from the volcano. Our next stop was a small sea-side town called Puerto, where we had a coffee break. After the break, we drove to the port to see the flow of the cooled lava from the cliffs into the sea. Afterwards we drove along the hardened lava, where we could see destroyed building and banana plantations. Our last stop was another vantage point from where we were able to see another angle of the crater.

četrtek, 18. januar 2024

Dan kot vsi ostali

V Intercruises smo se ponovno zarotirali na ekskurzijah. Na našo srečo, so bile današnje ekskurzije v angleščini in je bilo lažje za razumeti. Izvedeli smo informacije, npr. da imajo tudi pri njih solni cvet, kateremu dodajajo različne arome, imajo več načinov pridelovanja ruma (francoski, španski in angleški), na otoku pa uporabljajo francoskega. Pred vstopom v gozd Caldera de Taburiente je bil krokar, ki je bil zelo zgovoren in družaben, saj je skakljal za ljudmi in sedel na ogledalu avtomobila. Opazili smo, da vstopnine ni treba plačati pri večini znamenitosti, sicer ne vemo zakaj, ampak se ne pritožujemo. Pri house-keepingu so danes imeli pripravljenih manj sob kot ostale dni, do ure, ko bi morale biti pripravljene. Danes je prišlo mnogo gostov iz različnih držav in je bilo zelo veliko check-inov. Kljub temu, pa je delo tako organizirano, da so vse vnesli v sistem v nekaj minutah. Eden izmed dijakov je opazil, da vedno hitreje pregleda čistočo sob. Ima že toliko izkušenj, da kljub temu, da mora pregledati; omare, posteljo, mini-fridge, mizo in celotno kopalnico, to opravi zelo hitro. Se beremo kmalu. Lep pozdrav, do naslednjič.

Pot nazaj v prihodost

No, pa smo le (na žalost) dočakali odhod iz raja. Naš dan se je začel zgodaj, ko smo še do konca spakirali kovčke in jih stehtali. Seveda so...